Benedizioni, scuse e ringraziamenti

posted in: Italiano, Kadacha ITA 0

 

Ringraziamo di cuore coloro che ci hanno permesso di passare felicemente tutto questo tempo nel tradurre e dare spiegazioni a un libro cosi’ importante.

 

Originalmente la nostra edizione dello Sri Sri Radha Krishna Ganoddesa Dipika, un libro scritto nel sedicesimo secolo da Srila Rupa Gosvami a Vrindavana, fu pubblicato in inglese, poi tradotto in spagnolo ed infine in italiano. Dobbiamo dire che nella edizione in italiano abbiamo aggiunto alcune cose che non si trovano nelle altre edizioni.

 

Avere tutte queste informazioni su Radha, Krishna e i Loro devoti è certamente fondamentale. Come si potrebbe provare attrazione verso di Loro senza conoscerli? E come si potrebbe avere il desiderio di andare a vivere nel mondo spirituale senza sapere che succede li’?

 

Ci prostriamo a terra in modalita’ dandavat[1] di fronte a Srila Rupa Gosvami, cosi’ come a tutti gli altri Gosvami di Vrindavana, Sri Sanatana, Sri Raghunatha Dasa, Sri Raghunatha Bhatta, Sri Gopala Bhatta e Sri Jiva.

 

La stessa cosa facciamo di fronte a Sri Caitanya Mahaprabhu, Sri Nityananda Prabhu e tutti gli altri membri del Panca Tattva.

 

Offriamo rispettosi omaggi a tutti santi professori della nostra sacra Sampradaya.

 

Abbiamo lo stesso debito di riconoscenza, se non di più, verso il nostro maestro spirituale Sri A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, senza il quale non sapremmo nulla su Sri Sri Radha Krishna.

 

Chiediamo scusa per qualsiasi errore o omissione. Ci proviamo sempre sinceramente a fare tutto perfetto ma qualcosa puo’ essere sfuggito o essere insufficiente.

 

Ringraziamo Ramananda Dasa per il prezioso servizio di correggere le bozze.

 

Le spiegazioni a pie’ pagina sono nostre. Abbiamo pensato che chiarire alcuni punti avrebbe arricchito questa pubblicazione.

 

Terminiamo così oggi, 25 Ottobre 2021, questo libro con il vivo desiderio di continuare a pubblicare testi su questo tema.

 

I devoti di Kadacha Editions vi augurano una buona lettura.

 

[1] Letteralmente, come un bastone

Post view 441 times

Share/Cuota/Condividi:
Subscribe
Notify of
0 Adds or Replies
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments