Adhyaya 6
Bhrigu maldice a Agni
Sauti dijo:
Oh Brahmana, habiendo escuchado estas palabras de Agni, el Raksasa asumió la forma de un jabalí y se llevó a Pulomi tan rápido como el viento o la mente.
El hijo de Bhrigu, que estaba en el vientre de la madre, se enfureció por esta violencia y cayó al suelo. Por esta razón tomó el nombre de Cyavana.
El nombre Cyavana significa “fluir, caer, expulsar”. El recién nacido salió del vientre de la madre y cayó al suelo. Por eso fue llamado Cyavana.
Al ver que el niño, que brillaba como el sol, había caído del vientre de su madre, el Raksasa soltó el agarre de la dama. Pero cayó al suelo reducido a cenizas.
El Raksasa se sobresaltó por la luz que venía del niño. Murió inmediatamente debido a la ira de Cyavana.
Oh descendiente de Bhrigu, la hermosa Pulomi, afligida por el dolor, tomó a su hijo Cyavana y se fue.
El abuelo de todos los seres, el mismo Brahma, vio a la impecable esposa de Bhrigu llorando con lágrimas en los ojos.
El abuelo de todos los seres, el noble Brahma, consoló a su nuera, y de las lágrimas que caían de sus ojos se formó un gran río.
El río siguió los pasos de la esposa del gran Rishi Bhrigu; y el abuelo de los mundos, al ver que el río seguía el camino de la esposa de su hijo, él mismo lo llamó Vadhusara y el río pasó por la ermita de Cyavana.
Bhrigu era hijo de Brahma y, por lo tanto, Pulomi era su nuera.
Vadhusara: Debido a un baño en este río, el cuerpo de Parasurama brilló con esplendor. (Maha-bharata, Vana Parva, Adhyaya 99, Verso 68).
La palabra Vadhu significa esposa joven y sara significa arroyo.
Así nació Cyavana, el hijo de Bhrigu con grandes poderes. Y Bhrigu vio a su hijo Cyavana ya su hermosa madre. Enojado, le preguntó a su esposa Pulomi.
Bhrigu preguntó:
¿Quién te dio a conocer al Raksasa decidido a llevarte? Oh, dama de sonrisas cautivadoras, él mismo no podía saber que eras mi esposa.
De estos versos se deduce que Raksasa Puloma no conocía los rasgos de Pulomi, aunque su padre se lo prometió. Pero él la estaba buscando y cuando la encontró Agni le dijo que ella era Pulomi. Bhrigu consideró que, si no lo decía o si decía una mentira, todo esto no habría sucedido.
Dime quién fue el que le habló al Raksasa de ti, para que pueda maldecirlo con enojo. ¿Quién es el que no tiene miedo de mi maldición? ¿Quién cometió este crimen?
Pulomi dijo:
Señor, fue Agni quien le dijo al Raksasa quién soy yo. Me llevó, llorando como un Kurari.
Un kurari es un tipo de oveja. En algunos otros casos, kurari se refiere a un tipo de águila pescadora.
Sólo me salvó el extraordinario brillo de tu hijo. El Raksasa soltó su agarre, y cayó al suelo, incinerado por la luz cegadora.
Sauti dijo:
Al escuchar esto de Pulomi, Bhrigu se enojó mucho y maldijo a Agni, diciendo:
Bhrigu dijo:
Coma todo.
Sarvabhakse bhavisyasi. Agni, el fuego sagrado, fue así maldecido para comer cualquier cosa, incluso lo más degradado, y no solo la pura ofrenda de los sacrificios.
Pauloma Parva, Adhyaya 6, consta de 14 versos.
Esta es una sección del libro “El MAHA-BHARATA, ADI PARVA ** Verso a verso con explicaciones de Bhaktivedanta ** Vol. 1 de 4”, en español.
Para comprar el libro completo, haga clic arriba
Post view 59 times
Leave a Reply