Anu, son of Yayati

posted in: Area2, DB, English 0

This content is reserved to Membership. To subscribe click above Questo contenuto è riservato agli Abbonati. Per iscriverti clicca qui sopra Este contenido está reservado para Suscriptores. Para suscribirse haga clic arriba  

Share/Cuota/Condividi:

Should ladies offer full Dandavats?

posted in: Area2, DB, English 0

This content is reserved to Membership. To subscribe click above Questo contenuto è riservato agli Abbonati. Per iscriverti clicca qui sopra Este contenido está reservado para Suscriptores. Para suscribirse haga clic arriba  

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.18.47. apāpeṣu sva-bhṛtyeṣu

posted in: English 0

#SB 1.18.47     अपापेषु स्वभृत्येषु बालेनापक्‍वबुद्धिना । पापं कृतं तद्भगवान् सर्वात्मा क्षन्तुमर्हति ॥ ४७ ॥   apāpeṣu sva-bhṛtyeṣu bālenāpakva-buddhinā pāpaṁ kṛtaṁ tad bhagavān sarvātmā kṣantum arhati   apāpeṣu — unto one who is completely free … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.2.8 dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsāṁ

posted in: English 0

#SB 1.2.8   धर्म: स्वनुष्ठित: पुंसां विष्वक्सेनकथासु य: । नोत्पादयेद्यदि रतिं श्रम एव हि केवलम् ॥ ८ ॥   dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsāṁ viṣvaksena-kathāsu yaḥ notpādayed yadi ratiṁ śrama eva hi kevalam   dharmaḥ — occupation; svanuṣṭhitaḥ … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.2.7 vāsudeve bhagavati

posted in: English 0

#SB 1.2.7     वासुदेवे भगवति भक्तियोग: प्रयोजित: । जनयत्याशु वैराग्यं ज्ञानं च यदहैतुकम् ॥ ७ ॥   vāsudeve bhagavati bhakti-yogaḥ prayojitaḥ janayaty āśu vairāgyaṁ jñānaṁ ca yad ahaitukam   vāsudeve — unto Kṛṣṇa; bhagavati — … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.2.6 sa vai puṁsāṁ paro dharmo

posted in: English 0

#SB 1.2.6     स वै पुंसां परो धर्मो यतो भक्तिरधोक्षजे । अहैतुक्यप्रतिहता ययात्मा सुप्रसीदति ॥ ६ ॥   sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje ahaituky apratihatā yayātmā suprasīdati   saḥ — that; vai … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.18.49. iti putra-kṛtāghena

posted in: English 0

#SB 1.18.49     इति पुत्रकृताघेन सोऽनुतप्तो महामुनि: । स्वयं विप्रकृतो राज्ञा नैवाघं तदचिन्तयत् ॥ ४९ ॥   iti putra-kṛtāghena so ’nutapto mahā-muniḥ svayaṁ viprakṛto rājñā naivāghaṁ tad acintayat   iti — thus; putra — son; … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.18.45. tadārya-dharmaḥ pravilīyate nṛṇāṁ

posted in: English 0

#SB 1.18.45   तदार्यधर्म: प्रविलीयते नृणां वर्णाश्रमाचारयुतस्त्रयीमय: । ततोऽर्थकामाभिनिवेशितात्मनां शुनां कपीनामिव वर्णसङ्कर: ॥ ४५ ॥   tadārya-dharmaḥ pravilīyate nṛṇāṁ varṇāśramācāra-yutas trayīmayaḥ tato ’rtha-kāmābhiniveśitātmanāṁ śunāṁ kapīnām iva varṇa-saṅkaraḥ   tadā — at that time; ārya — progressive … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.18.42. na vai nṛbhir nara-devaṁ parākhyaṁ

posted in: English 0

#SB 1.18.42   न वै नृभिर्नरदेवं पराख्यं सम्मातुमर्हस्यविपक्‍वबुद्धे । यत्तेजसा दुर्विषहेण गुप्ता विन्दन्ति भद्राण्यकुतोभया: प्रजा: ॥ ४२ ॥   na vai nṛbhir nara-devaṁ parākhyaṁ sammātum arhasy avipakva-buddhe yat-tejasā durviṣaheṇa guptā vindanti bhadrāṇy akutobhayāḥ prajāḥ   na … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.18.37. iti laṅghita-maryādaṁ

posted in: English 0

#SB 1.18.37       इति लङ्घितमर्यादं तक्षक: सप्तमेऽहनि । दङ्‍क्ष्यति स्म कुलाङ्गारं चोदितो मे ततद्रुहम् ॥ ३७ ॥   iti laṅghita-maryādaṁ takṣakaḥ saptame ’hani daṅkṣyati sma kulāṅgāraṁ codito me tata-druham   iti — thus; laṅghita … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.18.36. ity uktvā roṣa-tāmrākṣo

posted in: English 0

#SB 1.18.36     इत्युक्त्वा रोषताम्राक्षो वयस्यानृषिबालक: । कौशिक्याप उपस्पृश्य वाग्वज्रं विससर्ज ह ॥ ३६ ॥   ity uktvā roṣa-tāmrākṣo vayasyān ṛṣi-bālakaḥ kauśiky-āpa upaspṛśya vāg-vajraṁ visasarja ha   iti — thus; uktvā — saying; roṣa–tāmra–akṣaḥ — … Read More

Share/Cuota/Condividi:

Srimad-Bhagavatam 1.18.33. aho adharmaḥ pālānāṁ

posted in: English 0

#SB 1.18.33     अहो अधर्म: पालानां पीव्‍नां बलिभुजामिव । स्वामिन्यघं यद् दासानां द्वारपानां शुनामिव ॥ ३३ ॥   aho adharmaḥ pālānāṁ pīvnāṁ bali-bhujām iva svāminy aghaṁ yad dāsānāṁ dvāra-pānāṁ śunām iva   aho — just … Read More

Share/Cuota/Condividi:
1 201 202 203 204 205 206 207 616